방명록
- [가사/번역] Eden - Psyche's Butterfly(프시케의 나비)2021. 12. 16
➠ TRACKLIST
01. EXCEED
02. Psyche's Butterfly
앙상블 스타즈!! 유닛송 CD
「Eden」더보기
虚ろな目は何を捉えているんだい?
(우츠로나 메와 나니오 토라에테 이룬다이)
공허한 눈은 무엇을 포착하고 있지?
生まれたことさえも気づいてないね
(우마레타 코토사에모 키즈이테 나이네)
태어난 것조차 모르고 있구나
Follow Hollow Shadow
息も時も曖昧
(이키모 토키모 아이마이)
호흡도 시간도 애매모호
Follow Hollow Shadow
そこが居場所か?
(소코가 이바쇼카)
그곳이 보금자리인가?
彷徨うことさえ忘れて
(사마요우 코토사에 와스레테)
방황하는 것조차 잊고
燻った魂よ
(쿠스붓타 타마시요)
침체된 영혼이여
(Wake up, now!)
火を纏いヒラヒラと
(히오 마토이 히라히라토)
불빛을 두르고 나풀나풀
誘う様に飛び回って
(사소우요오니 토비마왓테)
유혹하듯이 날아다니며
Eyes (Eyes)
Life (Life)
目覚めさせる
(메자메사세루)
깨어나게 해
What is life?
삶이란 무엇인가?
What is death?
죽음이란 무엇인가?
Give meaning to your breath.
네 숨결에 의미를 부여하노라.
(-Psyche’s Butterfly[각주:1] -)
命の 光で
(이노치노 히카리데)
생명의 빛으로
絶望など燃やし尽くせばいい
(제츠보오나도 모야시 츠쿠세바 이이)
절망 등은 모조리 불태우는 거야
(Calling)
(Dancing)
(Flying)
この翅が揺れるたび火の粉は宙を舞う
(코노 하네가 유레루 타비 히노코와 추우오 마우)
이 날개가 흔들릴 때마다 불티는 허공에 흩날려
(-Psyche’s Butterfly-)
怒りの 嘆きの
(이카리노 나게키노)
분노의 비탄의
雨が闇に降り注ぐ世界でも
(아메가 야미니 후리소소구 세카이데모)
비가 어둠 속에 쏟아지는 세상에서도
(Calling)
(Dancing)
(Flying)
魂を導くButterfly
(타마시오 미치비쿠 Butterfly)
영혼을 인도하는 Butterfly
(-Psyche’s Butterfly-)
迷い
(마요이)
망설임
憎み
(니쿠미)
증오
溺れ
(오보레)
탐닉
苦しむ
(쿠루시무)
괴로움
(Stray Sheep. Why are you still sleeping?)
(방황하는 어린 양이여. 어째서 아직도 잠들어 있는가?)
罪からも知るだろう
(츠미카라모 시루다로오)
죄악으로도 알게 되겠지
生きることの衝動
(이키루 코토노 쇼오도오)
삶에 대한 충동
感情を
(칸조오오)
감정을
(Bless!)
欲望を
(요쿠보오오)
욕망을
(Bless!)
迸る鼓動の奔流で
(호토바시루 코도오노 혼류우데)
용솟음치는 고동의 세찬 흐름으로
今、愛を示せよ
(이마 아이오 시메세요)
지금, 사랑을 보여라
(Show your love!)
儚げな羽ばたきが
(하카나게나 하바타키가)
허무한 날개짓이
嵐へと生まれ変わって
(아라시에토 우마레카왓테)
폭풍으로 다시 태어나
Peace (Peace)
Chaos (Chaos)
交わらせる
(마지와라세루)
어우러지게 해
What is life?
삶이란 무엇인가?
What is death?
죽음이란 무엇인가?
Give meaning to your breath.
네 숨결에 의미를 부여하노라.
(-Psyche’s Butterfly-)
命の 限りに
(이노치노 카기리니)
살아있는 한
生きる意味を探し続けるんだ
(이키루 이미오 사가시 츠즈케룬다)
계속해서 삶의 의미를 찾는 거야
(Calling Dancing Flying)
この翅が撒き散らす輝きを追って
(코노 하네가 마키치라스 카가야키오 옷테)
이 날개가 흩뿌리는 반짝임을 따라서
(-Psyche’s Butterfly-)
悦び 哀しみ
(요로코비 카나시미)
기쁨 슬픔
胸の奥が激しく息をする
(무네노 오쿠가 하게시쿠 이키오스루)
가슴 깊은 곳이 가쁘게 숨쉬어
(Calling Dancing Flying)
魂に安らぎはいらない
(타마시니 야스라기와 이라나이)
영혼에 안식은 필요없어
(-Psyche’s Butterfly-)
(Heaven and hell on the earth.)
(천국과 지옥은 지상에 있다.)
天国も
(텐고쿠모)
천국도
地獄も
(지고쿠모)
지옥도
未だこの世さ
(이마다 코노 요사)
아직 이 세상에 있어
(Heaven and hell on the earth.)
(천국과 지옥은 지상에 있다.)
祈り
(이노리)
기도
痛み
(이타미)
아픔
お前の全て
(오마에노 스베테)
너의 모든 것
What is life?
삶이란 무엇인가?
What is death?
죽음이란 무엇인가?
Give meaning to your breath.
네 숨결에 의미를 부여하노라.
(-Psyche’s Butterfly-)
命の 炎で
(이노치노 호노오데)
생명의 불꽃으로
その心を燃やし尽くせばいい
(소노 코코로오 모야시 츠쿠세바 이이)
그 마음을 모조리 태우는 거야
(Calling Dancing Flying)
この翅が触れるたび情熱が咲いて
(코노 하네가 후레루 타비 조오네츠가 사이테)
이 날개가 흔들릴 때마다 정열이 피어나
(-Psyche’s Butterfly-)
悦び 哀しみ
(요로코비 카나시미)
기쁨 슬픔
胸の奥が熱く求めるだろう
(무네노 오쿠가 아츠쿠 모토메루다로오)
가슴 깊은 곳이 열렬히 바라겠지
(Calling Dancing Flying)
魂を導くButterfly
(타마시오 미치비쿠 Butterfly)
영혼을 인도하는 Butterfly
(-Psyche’s Butterfly-)
What is life?(Life!)
What is death?(Death!)
What you want?(Love!)
求め続ければ
(모토메 츠즈케레바)
계속해서 바란다면
What is life?(Life!)
What is death?(Death!)
What you need?(Love!)
与えられるだろう
(아타에라레루다로오)
주어지겠지
(-Psyche’s Butterfly-)
We lead souls.
우리가 영혼을 인도하노라.
(-Psyche’s Butterfly-)'Lyrics 2. > 앙스타!!' 카테고리의 다른 글
[가사번역] 스오우 츠카사 - With My Honesty (0) 2021.12.21 [가사번역] UNDEAD ✕ 홍월(紅月) - PERFECTLY-IMPERFECT (0) 2021.12.19 [가사/번역] Knights - Mystic Fragrance (0) 2021.12.12 [가사/번역] Eden - EXCEED (0) 2021.12.05 [가사/번역] Ra*bits - FALLIN' LOVE=IT'S WONDERLAND (0) 2021.07.12 다음글이 없습니다.이전글이 없습니다.댓글최신버전 안내현재 적용된 Stroke 스킨의 버전이 최신버전이 아닙니다.최신버전의 스킨 파일을 다운로드 받을 수 있는 페이지로 이동하시겠습니까?(* 이 모달창은 블로그 관리자에게만 표시됩니다.)